سيدات القمر > مراجعات رواية سيدات القمر > مراجعة Mubark Al Mukhini

سيدات القمر - جوخة الحارثي
تحميل الكتاب

سيدات القمر

تأليف (تأليف) 3.9
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
3

الشيئ الغير مسبوق في هذة الرواية هو عندما تبدأ بقراءتها تتسائل هل تستحق هذة الرواية جائزة بوكر عالمية؟ هل هذة الرواية أرتقت لتطغي على الكثير من الاعمال الأخرى لتحصل على الجائزة؟ هذا حالُ تفكيري قَبل قراءة الرواية.

.

تعرفت على قلم الأستاذة جوخة الحارثي هنا، في هذه الرواية البسيطة الجميلة، في هذة الأوراق المحتوية على سرد جميل، بين الماضي والحاضر، بين السياسة والمجتمع، قلمٌ يُجبرك على فهمة ولوا تداخلت الأحداث في القصة، ولوا ضِعت في السرد. كتابة جميلةً سلسة ومربكة قليلاً من قِبل الاستاذة جوخة. كِثرة الشخوص فالقصة والذي يطغي عليه الجانب النسائي والتغير المستمر في السرد بين الشخصيات، والدمج احياناً بين الفصحى والعامية، ولكنني وياللعجب! استمريتُ في القراءة وأنا مستوعبٌ لكل شيئ! رغم بعض الأشياء التي لم أجد داعٍ لها كعلاقة (ميا) بـ(علي) التي تشوقنا في البداية لمعرفة جذور وبداية هذة العلاقة ولكن لاشيئ!. هذا القلم كان قادرٌ على أن يُسبر أغوارة فيني، بدأت قراءة الرواية واحداثُها تشغلُ تفكيري عندما أترك الكتاب، تدفق الأحداث بسلاسة وحميمية جذبتني كثيراً، والمشاعر المتناثرة في جميع الرواية كان سبيلي لتكملة الرواية ايضاً.

كان هناك التنقل بين الماضي والحاضر في الرواية، هو شيئ قد يراه البعض يُشتت القارئ ولكن في عينّي رأيتة تنقلٌ سلس ويبيّن كيف أن الكثير من العادات والمعتقدات لاتتغير مهما طال الزمن ومهما تطورنا في هذا العالم، عِوضاً عن الكثير من التفاصيل الوصفية في الرواية، في"العوافي" خصيصاً، للمنازل، والأثاث، والملابس، والمعتقدات الخ...، والكثير من وصف حياة الناس في الماضي وتعاملهم مع الأحداث المتعددة في حياة الأنسان كالزواج، والإنجاب، والموت، والعلاقات بين الناس، والسحر، والخيالات الواسعة الخ...، كُل هذه التفاصيل زُرعت في الرواية بسلاسة وتدفق واضح دون الوقوع في خطأ الأبتعاد عن روح الرواية.

.

أعجبتني الشخصيات مهما تعددت كما ذكرت سابقاً، أعجبتني شخصية (عزان) في تيمُنة وعِشقة للـ(القمر) من خلال ترددة لبعض من القصائد الجميلة، أسرتني شخصية (أسماء) في تعلقها بالعِلم والقراءة والتعلم، وايضاً (خولة) علمتني معنى التضحية من أجل الحُب، (ظريفة) أعجبني تعلقها بالـ"العوافي"، ونرى ذلك في الكثير من الأمثال الشعبية التي ترددها، ورغم أنها لاتمت بالمكان بصلة إن شئنا القول ولكنها تعلقت بهذا المكان، بهواءه، ونسيمه، وترابة، ونخيلة، وبناسه، ونساءة، وسيدها وأبنه، بكُل "العوافي".

.

أخيراً نرجع لسؤالنا، هل هذة الرواية تستحق فعلاً الجائزة؟، وجوابي هو أنه في هذا الموضوع يجب أن نرى من وجهة نظر القارئ الغربي لأن الرواية المترجمة هي الفائزة وليس العربية. من وجهة نظري اذا طبقت هذه القاعدة على الكثير من الأعمال العربية فهناك الكثير من الأعمال تستحق هذا الأهتمام واكثر.

تمت.

Facebook Twitter Link .
1 يوافقون
اضف تعليق