إيلينا تعرف > مراجعات رواية إيلينا تعرف > مراجعة نهى عاصم

إيلينا تعرف - كلاوديا بينيرو, نهى مصطفى
تحميل الكتاب

إيلينا تعرف

تأليف (تأليف) (ترجمة) 4.1
تحميل الكتاب
هل قرأت الكتاب؟
  • قرأته
  • أقرؤه

    الى أين وصلت في القراءة؟

  • سأقرؤه

    هل بدأت بالقراءة؟نعم


لا يوجد صوره
4

إيلينا تعرف

ل كلاوديا بينيرو

ترجمة نهى مصطفى

تهدي الكاتبة عملها إلى أمها.. وتضع بعض فقرات لتوماس برنهارت..

كنت قد قرأت رواية باللغة الإنجليزية أتمنى أن تترجم للغة العربية لشدة إعجابي بها وكانت بعنوان :

Tuesdays with Moorie

Mitch Albom

وكانت مأساوية حزينة عن صحفي يجتمع كل يوم ثلاثاء بمعلمه موري، والذي أصيب بمرض باركنسون..

ورواية اليوم عن إيلينا مريضة الباركنسون- والتي تعيش وتحاول استغلال جسدها وذهنها أثناء انتشار مادة اليفودوبا الموجودة بعلاجها حتى تكون على دراية تامة بما ستفعله.. قبل انتهاء مفعول الدواء.. يالها من مأساة..

تقول الكاتبة:

❞ ثم عرفت “إيلينا” أنه عندما يأمر مخها قدمها بالتحرك، على سبيل المثال، فإن الأمر سيصل إلى قدمها، لكن فقط إذا أخذه “الدوبامين” إلى هناك، مثل المرسال❝

❞ من كان يظن أن مجرد وضع ذراعك في كم ملابسك يمكن أن يكون مشكلة كبيرة؟”. ❝

وها هي تتحدى علتها بحركات قائلة:

❞ إذا لزم الأمر، سأستلقي على الأرض وأنظر إلى السماء، أو حتى إلى السقف، فقط لتحديها، وعصيانها، وأنتظر الموت ❝

تتحدى كل هذا وهي تتصارع مع موعد انتهاء الأدوية:

❞ وقتها يُقاس بحبوب الدواء. الحبوب ذات الألوان المختلفة التي تحملها في حقيبة يدها، في علبة تنظيم الدواء البرونزية التي بها عدة صفوف. ❝

ماتت ريتا ابنة إيلينا منتحرة كما يدعون "إيلينا تعرف" أنها لم تنتحر وستبحث عن قاتلها رغم مرضها.. تلجأ إيلينا إلى إيزابيل في بوينس آيريس لمساعدتها في اكتشاف القاتل، ردًا لجميل سابق قد يجعلها توافق..

"إلينا تعرف" تكررت هذه الكلمات -والتي جاءت كعنوان للرواية- كثيرًا وجاءت بحروف عريضة..

لم تكن العلاقة بين الأم وابنتها جيدة، فهما كانا كثيرا الجدال والصراخ رغم أن الأبنة كانت مقدمة الرعاية للأم..

نجد الابنة تقول لأمها:

❞ ⁠‫- من الصعب أن أكون سعيدة في أي مكان بالقرب منك يا ماما. ❝

لترد عليها الأم:

❞ بشخصية فاسدة كهذه لن تكوني سعيدة أبدًا. ❝

ولكن هذا كله لم يمنع الأم من يقينها بعدم انتحار ابنتها..

ما أصعب وأقسى شرح الكاتبة عن كل حركات إيلينا وكيف تنتظر حتى يرسل المخ أوامره لسائر جسدها حتى تقف وتتحرك وتمشي.. ولكنه ينم عن أن الكاتبة قرأت ودرست وشاهدت الكثير لتتمكن من الكتابة بهذه الدقة عن بطلة مريضة بالباركنسون..

كما نجد حكايات الكاتبة عن تطير ريتا من كثير من الأشياء، وخوفها من صواعق المطر خاصة الصليب مانع الصواعق في البرج أعلى الكنيسة فكيف لابنتها الذهاب في يوم ممطر كي تنتحر هناك؟

لم تصل إيلينا إلى منزل إيزابيل حتى انتهى ما يقرب من نصف الرواية، فكل هذا هي في رحلتها التي تبدو بلا نهاية وذكرياتها عن ريتا وموتها والتحقيقات والمحقق أفييانيذا الذي اعتاد على الحديث مع الأم حتى بعد انتهاء التحقيقات، والكاهن في الكنيسة وحبيب ريتا وغيرهم..

تتخذ الرواية مسارًا جديدًا بمجرد حديث إلينا مع إيزابيل.. فهل ستساعدها في الكشف عن قاتل ريتا ابنتها؟

تحدثت الكاتبة بعمق عن عدة قضايا وعدة حقائق وقيود تتعرض لها النساء في بلادها وكبار السن والمصابين بالأمراض، ولكن من أعمق الحكايات كان الكلام عن قوة إيلينا التي عرفت جيدًا كل شيء عن مرضها، رغم أنها فشلت في أن تعرف الكثير عن أشياء مهمة مثل ابنتها..

أما عن المترجمة، فقد أعجبتني ترجمتها ولغتها العربية الجيدة، وأسعد كثيرًا كلما فتحت رواية للجريمة من دار العربي لأجد اسم هذه المترجمة على الغلاف..

#نو_ها

Facebook Twitter Link .
0 يوافقون
اضف تعليق